NGT48 - Otona ni Naru Mae ni

Judul : Otona ni Naru Mae ni (Sebelum Menjadi Dewasa)
Penyanyi : NGT48

Romaji Indonesia
Boku ga boku ja naku naru yo
Uso datte tsuite shimau
Dakara ima wa
Suki na you ni
Arukitaku natte kita

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...

Jibun de kimeta kono michi wa
Saegiru mono nanimo nai kara
Kaze wa tsuyoi kedo
Miharashi ga ii mon da

Yukitai basho e yukeru to
Kyou made shinjitekita no ni
Sore ga gensou tte
Kidzuite shimatta

Sekai wa doko mo
Tachiirikinshi
Yume no (WOWOW) owari (WOWOW)
Nani ga matteru no ka?
Shiritai (shiritai)

Itsuka otona ni narun da (dare mo ga)
Iya datte kyohi shite mo... (shouganai)
Sekentei o ki ni shi nagara
Tatemae iu darou
Boku ga boku ja naku naru yo (wakaru sa)
Uso datte tsuite shimau (sonouchi)
Dakara ima wa
Suki na you ni
Arukitaku natte kita

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...

Sou da ai ga taisetsu da to
Gakkou de oshiete kureta yo
Dakedo sore yori mo
Kachi aru mono tte nani?

Okane ja kaenai shiawase
Kono yo no naka ni wa aru yo ne
Sore o gutaiteki ni
Kiite mo ii kai?

Rikutsu ga sukoshi
Mujunshi hajimeta
Doko e (WOWOW) nigeru? (WOWOW)
Kikiwake yoku natte
SAITE~ (SAITE~)

Itsuka otona ni naru nda (dare mo ga)
Iya datte kyohi shite mo... (shouganai)
Sekentei o ki ni shi nagara
Tatemae iu darou
Boku ga boku ja naku naru yo (wakaru sa)
Uso datte tsuite shimau (sonouchi)
Dakara ima wa
Suki na you ni
Aruki taku natte kita

Zutto kodomo de itai yo (massara de)
Genjitsu o mitakunai (sayonara)
Yogoreteiku jibun nante
Zetsubou suru dake
Boku wa baka de kamawanai (kono mama)
Kashikoku naritaku wa nai (oroka de ii)
Zurui koto wo
Suru kurai nara
Toomawari sasetekure

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...
Aku menjadi bukan aku
Akhirnya berbohong
Karena itu sekarang
Aku jadi ingin
Berjalan sesuka hatiku

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...

Jalan yang kuputuskan sendiri ini
Tidak ada hal yang menghalangi karena itu
Angin bertiup kencang tapi
Pemandangannya indah

Kita bisa pergi ke tempat yang kita ingin tuju
Sampai hari ini aku mempercayainya meski begitu
Itu adalah ilusi
Aku akhirnya sadar

Di dunia di mana pun itu
Dilarang masuk
Akhir (WOWOW) dari mimpi (WOWOW)
Apakah yang sedang menunggu?
Aku penasaran (penasaran)

Suatu hari aku akan menjadi dewasa (siapa pun itu)
Meski tidak mau bahkan menyangkalkannya... (apa boleh buat)
Sambil memperhatikan penampilan di mata orang-orang
Mengatakannya dengan sikap di publik yang bertolak belakang dengan hati*
Aku menjadi bukan aku (aku mengerti)
Akhirnya berbohong (pada akhirnya)
Karena itu sekarang
Aku jadi ingin
Berjalan sesuka hatiku

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...

Ya, cinta itu penting
Aku diajarkan itu di sekolah
Tapi sesuatu
Yang lebih berharga dari itu memangnya apa?

Kebahagiaan yang tidak dibeli dengan uang
Itu ada di dalam dunia ini
Lebih spesifiknya
Apakah aku boleh tanya?

Alasannya sedikit
Mulai bertolak belakang
Melarikan diri (WOWOW) ke mana? (WOWOW)
Menurut itu
Yang paling buruk~ (Terburuk~)

Suatu hari aku akan menjadi dewasa (siapa pun itu)
Meski tidak mau bahkan menyangkalkannya... (apa boleh buat)
Sambil memperhatikan penampilan di mata orang-orang
Mengatakannya dengan sikap di publik yang bertolak belakang dengan hati
Aku menjadi bukan aku (aku mengerti)
Akhirnya berbohong (pada akhirnya)
Karena itu sekarang
Aku jadi ingin
Berjalan sesuka hatiku

Aku ingin tetap selalu menjadi anak-anak (dengan benar-benar baru)
Aku tidak ingin melihat kenyataan (selamat tinggal)
Diri yang semakin kotor
Hanya membuat putus asa
Aku tidak mengapa bodoh (tetap seperti ini)
Aku tidak  ingin pintar (oke dengan tolol)
Kalau kau menyuruhku melakukan
Sesuatu yang curang
Biarkan aku melakukannya tidak langsung

NANANA...
NANANA...
NANANA...
NANANA...


Kanji
僕が僕じゃなくなるよ
嘘だってついてしまう
だから 今は
好きなように
歩きたくなって来た

NANANA…
NANANA…
NANANA…
NANANA…

自分で決めたこの道は
遮るもの何もないから
風は強いけど
見晴らしがいいもんだ

行きたい場所へ行けると
今日まで信じて来たのに
それが幻想って
気づいてしまった

世界はどこも
立ち入り禁止
夢の (WOWOW) 終わり (WOWOW)
何が待ってるのか?
知りたい (知りたい)

いつか大人になるんだ (誰もが)
嫌だって拒否しても… (しょうがない)
世間体を気にしながら
建前言うだろう
僕が僕じゃなくなるよ (わかるさ)
嘘だってついてしまう (そのうち)
だから 今は
好きなように
歩きたくなって来た

NANANA…
NANANA…
NANANA…
NANANA…

そうだ 愛が大切だと
学校で教えてくれたよ
だけど それよりも
価値あるものって何?

お金じゃ買えないしあわせ
この世の中にはあるよね
それを具体的に
聞いてもいいかい?

理屈が少し
矛盾し始めた
どこへ(WOWOW)逃げる? (WOWOW)
聞き分けよくなって
サイテー (サイテー)

いつか大人になるんだ (誰もが)
嫌だって拒否しても… (しょうがない)
世間体を気にしながら
建前言うだろう
僕が僕じゃなくなるよ (わかるさ)
嘘だってついてしまう (そのうち)
だから 今は
好きなように
歩きたくなって来た

ずっと子どもでいたいよ (まっさらで)
現実を見たくない (さよなら)
汚(よご)れていく自分なんて
絶望するだけ
僕は馬鹿で構わない (このまま)
賢くなりたくはない (愚かでいい)
ずるいことを
するくらいなら
遠回りさせてくれ

NANANA…
NANANA…
NANANA…
NANANA…




Catatan
---Tatemae (建て前) harfiahnya berdiri/dibangun di depan, sikap atau basa-basi, sopan-santun dalam kehidupan sosial dengan memperhatikan pandangan orang lain (biasanya berbeda dengan yang ada di dalam hati atau keadaan yang sebenarnya).

Comments

Popular posts from this blog

Yonezu Kenshi - Shunrai

Picasso - Ci · ne · ma [OST Maison Ikkoku] Ending #2

Kageyama Hironobu - Boku-tachi wa Tenshi Datta [OST Dragon Ball Z] Ending #2